• werr
  • werr
  • dddd
  • werr
  • werr
  • qqttg

El mundo Árabe-islámico

Escrito por Mehdi Mesmoudi en Miércoles, 19 Junio 2013. Publicado en Cultura

Entre los arquetipos y una verdad oculta

Sin duda, y desde antaño, uno de los tabúes más amargos que solemos encontrar, leer, escuchar, en los medios de comunicación y de difusión de la información es la cultura árabe-islámica, o ¿debo decir “Oriente”?

Podemos citar algunos sucesos que puede que hayan marcado el devenir de la actualidad árabe-islámica en el escenario occidental. La Divina Comedia de Dante Alighieri, El 11 de Septiembre, los posteriores Atentados de Londres y Madrid, Los versos satánicos de Salman Rushdie, Las caricaturas “anti-Mahoma” en Dinamarca, las guerras de Afganistán e Irak, la quema de los coranes por el Pastor estadounidense Terry Jones en EEUU, la película “La inocencia de los musulmanes”, la figura de Irán como una actual “URSS”, la situación de la mujer (talibán, poligamia, lapidación, mutilación de clítoris), el todavía Conflicto palestino-israelí, la Primavera Árabe entre otros acontecimientos destacables son indudablemente el atractivo escaparate de esta cultura que no ha sido comprendida o se ha resistido a ser comprendida aquí en Occidente.

Esta infinita serie de datos nos puede recordar perfectamente la conquista del imperio persa, en las famosas Guerras Médicas, a Lidia (región que separaba Persia de las ciudades-estado de Grecia). Después de la película de “300” nadie duda de la valentía de los espartanos y de la tiranía de los persas. ¿Sigue esta percepción hoy hacia Irán que gobierna Ahmadinayad sobre todo después de la Revolución Islámica de Jomeini? Son sucesos que muestran, a pesar de la distancia histórica, todavía este temor/terror, o incomprensión (algarabía se usa a menudo para describir lo indescriptible, lo inexplicable, lo confuso).

Cabe recordar que es el mismo Oriente que procuró conocer Alejandro Magno al derrotar a Darío en Gaugamela. Borges afirma que Alejandro se hizo parcialmente persa. En los países del Islam se le conoce como Alejandro Bicorne porque sostiene los dos cuernos de Oriente y Occidente. A raíz de las expediciones macedónicas, nacen las leyendas nocturnas que van a desembocar en el sublime libro de Las Mil y una noches que anteriormente eran Mil cuentos o Cuentos persas (Hazar Afsana). No hay que olvidar que otro Darío, esta vez Rubén Darío, el poeta nicaragüense, va a crear el verso alejandrino, inaugurando así una corriente literaria que se llama Modernismo. Esta especie de tendencia va a abrir los ojos de América hacia Europa trasvestida en Oriente. Este poemario de Darío se va a llamar Azul, una palabra de origen árabe que viene del persa y a su vez del sánscrito, tres tradiciones pilares de Las Mil y una noches. 

Tampoco hay que olvidar a Marco Polo, el flamante navegante veneciano, embajador de Occidente en la corte real de Kublai Khan (nieto de Genkis Khan, el mogol) que mostrará un rostro diferente de Oriente a Occidente. En su lecho de muerte, junto a su familia que insistía en que desmintiera todo lo que había afirmado haber vivido en Oriente, Marco Polo declara que sólo había narrado la mitad de lo que había visto. Como en los “misterios eleusinos”, el mercader de Venecia debía callar lo vivido en Oriente, en la otra cara de la realidad, la más barroca, revuelta, áurica (sin lentes 3D), “casta”...

¿Necesitamos un mecanismo de defensa ante este Oriente que desde la Antigüedad se ha atrevido a ser frente al velo (Hiyab, Niqab, Burka) que se ha puesto Occidente? ¿Tendremos que esperar a otro Alejandro Bicorne o Marco Polo para que nos recuerde que Las Mil y una noches es un libro más leído en Occidente que en Oriente? Por lo pronto, con las danzas árabes (Belly dance o “danza del vientre”), de una manera tan algarabíamente mística, nos lo conmemora.

Acerca del Autor

Mehdi Mesmoudi

Mehdi Mesmoudi (1987, Tánger – Marruecos). Licenciado en Filología Española con Especialidad en Estudios Hispánicos por la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Abdelmalek Essaadi de Tetuán, Marruecos con la tesis titulada El mundo onírico a través de Alonso Quijano y J. L. Borges. Licenciado en Lengua y Literatura por la Universidad Autónoma de Baja California Sur con la tesis titulada El Juego y el Oriente en Cervantes y Borges: El Quijote y “La busca de Averroes”. Agraciado con el Diploma en Lengua y Cultura Españolas por la Universidad de Salamanca, España y con el Diploma en Lengua Española como Lengua Extranjera, Nivel Superior, por el Instituto Cervantes de Madrid, España. 

Ha sido maestro y coordinador académico en la Universidad de Tijuana, Campus La Paz. Desde febrero de 2011 es maestro de Lengua Árabe en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la UABCS.

Ha participado en congresos internacionales, seminarios y conferencias sobre diversos temas de actualidad, sobre todo, relacionados con El Islam, el mundo árabe-islámico, la Interculturalidad y las identidades nacionales. Sus líneas de investigación son la traducción y la difusión de la cultura islámica en todos sus ámbitos con énfasis en la interculturalidad en los tiempos de la globalización de los pueblos.

 

Déje un comentario

Estás comentando como invitado.